J arrive même pas a apprécier les dialogues ca va trop vite des fois j ai l impression de rater quelque chose a chaque fois
Ça aurait été tellement bon, pour une fois qu'on à des doubleurs de qualités.
Même si vous aimer pas la vo checké les 3 épisodes du black friday de la saison 17 avant de faire le jeu, ça vous mettras dans l'ambiance.
JE me suis décidé à preco ici (à 25,40€ j'ai pas trouvé moins chère) : http://www.instant-gaming.com/fr/igr178206/
La je le dll.
Mais je n'ai pas compris, il y a une VF ou pas?
@foumi
bien entendu je ne veux pas dire que TOUS les ricains matent les simpson en VF mais que c'est assez répendu
Je ne suis pas du genre a croire tout ce qu'on me dit mais bon, je ne vois pas pk m'a prof d'anglais nous sortirait ce genre de mensonges a moins qu'elle soit complètement conne.....
Oh wait....
Don't care, I do prefer the OV for South Park, but I could admit that zoning the game would have been great.
Faites vous à la VO, on a de la chance d'avoir la localisation pour nos jeux généralement, s'il devait l'y avoir pour la france, Ubi devrait le faire pour toute l'Europe...
Temperancie Voir le profil de Temperancie
Posté le 5 mars 2014 à 19:23:17 Avertir un administrateur
Don't care, I do prefer the OV for South Park, but I could admit that zoning the game would have been great.
Faites vous à la VO, on a de la chance d'avoir la localisation pour nos jeux généralement, s'il devait l'y avoir pour la france, Ubi devrait le faire pour toute l'Europe...
C'est avec cette mentalité d’arriéré que de nombreux jeux n'ont pas de VF ou de traduction tout court, l'exemple le plus récent, Ace Attorney : Dual Destinies (2 autres jeux de la même série ne sont pas traduit).
Au lieu d'acheter, boycottez et on aura une chance d'avoir des jeux full français
Je vois qu'il y a des personnes mal intentionnées qui essaient de généraliser le débat en l'élargissant à TOUS les films, TOUS les DA, tous les jeux vidéo.
On va faire fi de leur mauvaise foi ou de leur manque d'honnêteté intellectuelle...
Il est évident qu'ici, on ne traite que et uniquement de la VF de South Park.
Et à moins que vous ne soyez américains et/ou n'ayez été biberonés à la culture américaine, vous passez à côté de tous les idiomes du langage, des références propres à leur culture qui nous sont inconnus et qui ne peuvent être des axes d'humour pour nous.
Faire une VF, ce n'est pas simplement traduire. C'est se réapproprier une oeuvre pour la franciser, la faire correspondre à notre culture.
L'humour au second degré n'est pas universel, car il s'appuie sur une conscience collective, des références propres à notre quotidien.
J'ajoute que les acteurs sont meilleurs que Parker et Stone et leur voix traficotées à la machine....
Moi je trouve sa parfait qu'il soit pas traduit ! Sa vous forcera a apprendre un peu d'anglais il y a rien de mal a sa ! J'ai écouté autant d'épisodes en anglais que Français de South park ! Et faut que dire que meme si la VF est TRES bonne, elle ne vaut quand meme pas la VO rien que pour certaines expressions qui sont simplement impossible a traduire ! Ou le jeu d'acteur reelement adapter a la situation ! Un exemple d'une blague vraiment plus drole en VO que FR :
http://www.youtube.com/watch?v=HpqNjLX_hTs
Mais bon sinon un peu de patience pour les anglophobes, il y aura surement un patch FR d'ici peu.
Une chance que tu nous aies épargné les fish dicks.
Les jeux de mots de ce genre impossible en français? Faut que t'ecoute Bobby Lapointe alors...
Surtout que ton exemple est mauvais. En français c'est presque semblable car "continuellement" commence par "con" qui est également une insulte qui désigne le sexe féminin.
Bref, très mauvais exemple...
-------------------------------------------------
max10600 | 5 mars 2014 à 21:08:02
Moi je trouve sa parfait qu'il soit pas traduit ! Sa vous forcera a apprendre un peu d'anglais il y a rien de mal a sa ! J'ai écouté autant d'épisodes en anglais que Français de South park ! Et faut que dire que meme si la VF est TRES bonne, elle ne vaut quand meme pas la VO rien que pour certaines expressions qui sont simplement impossible a traduire ! Ou le jeu d'acteur reelement adapter a la situation ! Un exemple d'une blague vraiment plus drole en VO que FR :
http://www.youtube.com/watch?v=HpqNjLX_hTs
Mais bon sinon un peu de patience pour les anglophobes, il y aura surement un patch FR d'ici peu.
-------------------------------------------------
Apprends le Français déjà
Pourquoi je préfère très largement la VF?
VO:
https://www.youtube.com/watch?v=1LzSX37C5J4&feature=youtube_gdata_player
VF:
https://www.youtube.com/watch?v=fWVjY7UAVc8&feature=youtube_gdata_player
CQFD....
Je trouve la VO supérieure à la VF. Certaines voix de la VF sont très réussies, mais d'autres sont carrément ratées (Butters par exemple qui perd sa voix victimaire pour prendre une voix retardée).
La régularité de la VO rend l'oeuvre globalement meilleure.
Si vous souhaitez voir le jeu c'est j'aodre la VO avec jack black ;)
https://www.youtube.com/watch?v=6EBBvyoIzbo
Non mais le mec il vient dire que c'est parfait que ça nous forcera à apprendre l'anglais... Comment c'est possible d'être aussi c** ? Tu n’achètes pas un jeu vidéo pour apprendre l'anglais (y a un truc qui s'appelle "les études" pour ça)
Je t'annonce que ton prochain jeu sera en Chinois, parce que un peu de chinois ne peut pas te faire de mal. (That logique )
On n'apprend pas l'Anglais en lisant des sous-titre Français avec en fond des voix Anglaises !
La personne ayant fait cette remarque devrait le savoir si elle maîtrise réellement l'Anglais. A moins qu'elle soit Anglophone ce qui est probable vu son orthographe.
Elle en est ou la pétition ? La Vo me saoule aussi, bien que il m'est arrivé a regarder des épisodes en vostfr..
Ton exemple Noisily est flagrant, et pour ce que dit VMware, je ne comprends toujours pas d'ou sors cette connerie sur Butters
Je préfère largement la VO également... Je suis bien contente qu'ils me forcent pas à jouer à ce jeu en VF, sincèrement.
Qui parle de forcer?
On peut aussi donner le choix, non?
Ce que je trouve dommage, c'est Qu'Ubisoft est une société française et donc connais la qualité et le succès de la VF dans notre pays.
Je pensais qu'ils auraient justement rajouté cette french touch, mais le portefeuille en a décidé autrement...
Ce jeu restera comme, c'est dommage mais ça n'enlève rien à sa qualité. C'est juste un bémol.
En français, ça aurait été pour moi l'apothéose, voilà tout.