Accueil jeuxvideo.com
  • Créer un compte
  • Se connecter
EtoileAbonnementRSS
jeuxvideo.com  /  Tous les forums  /  Forum Cinéma  /  Topic C'est quoi un film en VF, VO, VOSTFR...?  / 

Topic C'est quoi un film en VF, VO, VOSTFR...? - Page 2

Sujet :
C'est quoi un film en VF, VO, VOSTFR...?

DébutPage précedente
12
Lewul
Lewul
MP
15 juillet 2009 à 16:20:28

Merci.

Oz_16
Oz_16
MP
15 juillet 2009 à 17:03:25
  1. joji40 Voir le profil de joji40
  2. Posté le 15 juillet 2009 à 15:37:24 Avertir un administrateur
  3. Tout est dans le titre, que signifient ces lettres ?
    ______________________________________________

TIMMMYYYYYYYY AGGAAAAAA MONGOOOOLE

PierreLaroche
PierreLaroche
MP
15 juillet 2009 à 18:08:07

"Si c'est pas un film français et que c'est pas en français alors c'est en VO nofake. "

Les films ont juste des doublages en Français? :hap:

Cpl_Hicks
Cpl_Hicks
MP
15 juillet 2009 à 18:26:05

En France les doublages sont pas en polonais.

Disra[For3v3r]
Disra[For3v3r]
MP
15 juillet 2009 à 18:58:51

Pour la qualité des doublages VO-VF, il est communément admit qu'il vaut mieux respecter le matériau d'origine (pour ne pas se couper de l'esprit, pour éviter les mauvais doublages, les mauvaises traductions etc.) mais ça n'est pas vraiment une règle objective.

Tout d'abord cette règle concerne surtout les films anglais : il y a une grande influence de la connaissance d'un langage dans l'appréciation d'une œuvre, et on se rend compte que souvent les jeunes ados qui commencent à apprendre l'anglais préfèrent systématiquement les VO américaines ou anglaises aux VF, même quand la différence de qualité est contestable.
En l'occurence, il s'agit d'une valorisation par l'intellect : le jeune comprenant certains mots et en apprenant d'autres, il prend du plaisir à cet exercice d'adaptation intellectuelle et a l'impression de progresser dans la maîtrise de la langue. Il y a aussi la dimension de l'élitisme, évidemment.

On s'aperçoit ainsi que des personnes ayant une certaine maîtrise de plusieurs langues finissent par être beaucoup moins dogmatiques dans leurs aprioris sur les non-VO (souvent, l'admiration de la langue originale vient du fait que l'on ne saisit pas les défauts de syntaxe, de style et de rythme).
Je me souviens à ce propos d'une anecdote à propos d'un jeu ou d'un film d'animation, où sur les forums Anglais on pouvait lire des plaintes quand au doublage, où les Anglais arguaient le fait que la Version française était meilleure, et où sur les forums français on retrouvait les mêmes propos accompagnés d'apologie de la Version anglaise.

leprodiss
leprodiss
MP
15 juillet 2009 à 21:02:02

Je suis étonné que personne n'ait répondu sérieusement à la requête initiale :d)

Un film en VF c'est ce que regarde le Thon.

:hap:

Sinon il y a des pistes son séparées il me semble. La voix des acteurs par exemple est à part, ce qui permet le doublage.

-_-[ribery]-_-
-_-[ribery]-_-
MP
15 juillet 2009 à 21:38:32

ah non pitié pas encore ce débat stérile et inutile VF Vs VOSTFR !

On sait tous que le VOSTFR c'est mieux ! :hap:

xayen
xayen
MP
16 juillet 2009 à 08:23:11

En fait, sur un film, il peux facilement y avoir une 50aine de pistes sonore différentes. Lorsqu'on enregistre un dialogue, il n'y a que le dialogue comme son durant la prise. Si il y a des gens qui bavardent en arriere plan, cela sera enregistré a part. A chaque fois que cela est possible, absolument tout est enregistré séparément. Souvent, les acteur sont amené a faire de la post synchro sur le film quand il y a des bruits parasites, comme par exemple un dialogue qui se passe a l'extérieur et que des voitures passes. Il faut savoir qu'une fois le son enregistré, tout ce qu'il y a sur la bande est indisociable. Dans une scénes extérieur, quelque fois ils ne prennent même pas la peine d'enregistrer les dialogues car ils ne savent pas si le son des voitures sera trop fort par rapport a ceux des dialogues.

Donc, les dialogues étant enregistrer sur seulement deux piste sonores ( gauche et droite) sont facilement supprimable. Une fois que toutes les pistes sonores sont synchronisées et approvées par le réal et le/les producteurs, on enregistres toutes les pistes sonores en une seule, séparé en 2 (gauche et droites). Donc, pour ce qui est films doublés, les producteur envoient une copie du film avec une bande son qui été enregistré sans les pistes dialogues. Ceux en charge du doublage font le doublage et ensuite prennent la piste envoyé par les producteurs et fusionne le tout ensemble.

Désolé pour la lourdeur de la réponse, mais j'ai essayer de synthétisé le tout en donnant le plus d'info possible afin que le tout soit assez bien compris par des néophytes.

-Marouille-
-Marouille-
MP
16 juillet 2009 à 08:54:36

c'est un champion du monde l'auteur, ou c'est un fake qui se moque de nous ?

LitlleBigZouzou
LitlleBigZouzou
MP
28 juillet 2010 à 20:04:54

VF = Version Française (issu d'un film d'une autre langue)
VO = Version Originale
VOSFT = Version Original Sous Titré Français ^^

En espèrant avec aider une personne à se coucher moins bête ce soir :)

Fastsnake_fever
Fastsnake_fever
MP
28 juillet 2010 à 20:07:22

Sympa, mais n'avais-tu pas remarqué que les réponses avaient déjà été donnés cinq fois? :(

Lewul
Lewul
MP
28 juillet 2010 à 20:41:58
  1. Lewul Voir le profil de Lewul
  2. Posté le 15 juillet 2009 à 16:07:36 Avertir un administrateur
  3. Je sais que dans le making of de King Kong de Jackson ils ont enregistré énormément de sons en dehors du film... J'pense que c'est possible de retirer un son d'un autre son, à l'IRCAM ils doivent savoir le faire :hap: "

Je rectifie mes dires :noel: IMPOSSIBLE de faire ça :hap: Seul les flics savent le faire, et encore faut un sacré matos et on obtient jamais des sons à part et très audibles.

betteraves
betteraves
MP
28 juillet 2010 à 20:48:00

"Sinon il y a des pistes son séparées il me semble. La voix des acteurs par exemple est à part, ce qui permet le doublage."

http://fr.wikipedia.org/wiki/Postsynchronisation
Il me semble qu'ils utilisent ce procédé pour tous les films.
On peut ainsi séparé les voix.

Lewul
Lewul
MP
28 juillet 2010 à 20:51:31

Oui les pistes sont séparés, il y a par exemple plusieurs micros, même des enregistrements qu'on appelle "silence plateaux" qui permets de capturer toute l'ambiance de la scène, mais ce qui se fait beaucoup aussi c'est refaire chaque son en post prod. Mais impossible de séparer un son d'un autre sur la même piste :hap: (a part pour la CIA ou le FBI :noel: )

Horrifique
Horrifique
MP
28 juillet 2010 à 21:42:08

l'auteur a lair ... m'voyez :hap:

Oz_77
Oz_77
MP
28 juillet 2010 à 21:42:10
  1. oji40 Voir le profil de joji40
  2. Posté le 15 juillet 2009 à 15:45:44 Avertir un administrateur
  3. et c'est quoi la différence entre Version française et version originale ?
    En originale c'est en anglais ?

natascha kampusch?

pereRegimbald--
pereRegimbald--
MP
28 juillet 2010 à 22:20:27

meme en vo-vostrfr, il arrive que les bruits de fond soient refait en studio. :oui:

j'ai remarqué ça pas plus tard qu'il y a 1heure en regardant V (2009): un groupe de V's qui marchent dans le vaisseau, les pas sont desordonnés, pourtant le bruit de botte est rectiligne comme a l'armé...

pereRegimbald--
pereRegimbald--
MP
28 juillet 2010 à 22:22:11

et je sais pas si ça a été deja dit, mais de la vo étrangere a la VF, absolument tout les sons sont refaits en studio.

DébutPage précedente
12
Vous devez être connecté pour poster un nouveau message.
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Lt-Schaffer, Masterchief40k
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

Forums et sujets préférés

Forums

  • Vous n'avez aucun forum préféré

Sujets

  • Vous n'avez aucun sujet préféré
Mettre en valeur Masquer

Vous pouvez mettre en valeur les zones que vous désirez ainsi que noircir les zones que vous désirez cacher.