Menu
DanganRonpa
  • Tout support
  • PC
  • Vita
  • Mac
  • iOS
  • Android
  • PSP
  • Linux
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
EtoileAbonnementRSS
jeuxvideo.com  /  DanganRonpa  /  Tous les forums  /  Forum DanganRonpa  /  Topic Projet de Traduction de DanganRonpa  / 

Topic Projet de Traduction de DanganRonpa - Page 9

Sujet : Projet de Traduction de DanganRonpa

DébutPage précedente
1  ... 4567891011121314  ... 15
Page suivanteFin
Kazuhiro47
Kazuhiro47
MP
12 avril 2016 à 20:02:14

je me demandais si pour les nom on metterait pas le nom de famille plutôt que le prénom...
Vous en pensez quoi ?

kennzo82
kennzo82
MP
14 avril 2016 à 19:07:21

à moins que ce soit egallement le cas dans la version d'origine je suis contre... c'est le genre de libertés qui en plus de dénaturer l’œuvre n'apporte pas grand chose...

Message édité le 14 avril 2016 à 19:07:58 par kennzo82
Kazuhiro47
Kazuhiro47
MP
14 avril 2016 à 23:48:45

Le 14 avril 2016 à 19:07:21 kennzo82 a écrit :
à moins que ce soit egallement le cas dans la version d'origine je suis contre... c'est le genre de libertés qui en plus de dénaturer l’œuvre n'apporte pas grand chose...

Ok pas de problème

Kazuhiro47
Kazuhiro47
MP
17 avril 2016 à 20:51:50

Quelques sreenshots de la traduction graphique :

http://www.noelshack.com/2016-15-1460918838-mpc-hc-2016-04-17-20-42-48-22.png http://www.noelshack.com/2016-15-1460918870-mpc-hc-2016-04-17-20-43-25-32.png http://www.noelshack.com/2016-15-1460918907-mpc-hc-2016-04-17-20-43-30-63.png http://www.noelshack.com/2016-15-1460918930-mpc-hc-2016-04-17-20-43-48-10.png http://www.noelshack.com/2016-15-1460918956-mpc-hc-2016-04-17-20-43-57-35.png http://www.noelshack.com/2016-15-1460918986-mpc-hc-2016-04-17-20-44-06-71.png http://www.noelshack.com/2016-15-1460919039-mpc-hc-2016-04-17-20-44-13-58.png http://www.noelshack.com/2016-15-1460919065-mpc-hc-2016-04-17-20-44-45-93.png http://www.noelshack.com/2016-15-1460919089-mpc-hc-2016-04-17-20-44-53-69.png

erkadae
erkadae
MP
21 avril 2016 à 20:10:57

Continuez les gars à donner des nouvelles de la traduction. Je dois pas être le seul à l'attendre et ça fait du bien de voire que ça avance

[jv]sanscoeur3
[jv]sanscoeur3
MP
23 avril 2016 à 17:51:56

Le 17 avril 2016 à 20:51:50 Kazuhiro47 a écrit :
Quelques sreenshots de la traduction graphique :

http://www.noelshack.com/2016-15-1460918838-mpc-hc-2016-04-17-20-42-48-22.png http://www.noelshack.com/2016-15-1460918870-mpc-hc-2016-04-17-20-43-25-32.png http://www.noelshack.com/2016-15-1460918907-mpc-hc-2016-04-17-20-43-30-63.png http://www.noelshack.com/2016-15-1460918930-mpc-hc-2016-04-17-20-43-48-10.png http://www.noelshack.com/2016-15-1460918956-mpc-hc-2016-04-17-20-43-57-35.png http://www.noelshack.com/2016-15-1460918986-mpc-hc-2016-04-17-20-44-06-71.png http://www.noelshack.com/2016-15-1460919039-mpc-hc-2016-04-17-20-44-13-58.png http://www.noelshack.com/2016-15-1460919065-mpc-hc-2016-04-17-20-44-45-93.png http://www.noelshack.com/2016-15-1460919089-mpc-hc-2016-04-17-20-44-53-69.png

Je peux pas aider mais vraiment gg et merci de donner de ton temps libre pour traduire l'un de mes jeux préférer

Kazuhiro47
Kazuhiro47
MP
23 avril 2016 à 21:17:13

merci pour vos encouragements ! Pour les curieux, la traduction du texte se passe comme ça :
http://www.noelshack.com/2016-16-1461438998-sans-titre.png

Miami-vice
Miami-vice
MP
25 avril 2016 à 23:59:27

Salut, je suis votre trad d'un oeil je l'attends en même temps que celle de Stardew Valley, les jeux n'ont rien à voir mais je les attends tous les deux.

Les screens plus haut sont déjà très évolués, c'est en bonne voie, courage à vous. :ok:

Pseudo supprimé
30 avril 2016 à 18:49:01

Whoa :o hâte de voir ce que ça va donner traduit en entier !
Bon courage ! ^^

daxtem
daxtem
MP
02 mai 2016 à 10:13:14

Petite question pratique au passage: Où pourra t-on obtenir cette traduction une fois terminée ? Un site dédié ? Un lien médiafire par exemple ? Les français veulent savoir ^^
PS: Je vais d'ici 2 semaines avoir mes vacances, peut-être pourrais-je participer modestement à la traduction du texte si il y a un besoin de main d'oeuvre.

Kazuhiro47
Kazuhiro47
MP
02 mai 2016 à 18:45:23

Le 02 mai 2016 à 10:13:14 daxtem a écrit :
Petite question pratique au passage: Où pourra t-on obtenir cette traduction une fois terminée ? Un site dédié ? Un lien médiafire par exemple ? Les français veulent savoir ^^

Un petit site wordpress fera l'affaire.

PS: Je vais d'ici 2 semaines avoir mes vacances, peut-être pourrais-je participer modestement à la traduction du texte si il y a un besoin de main d'oeuvre.

N'hésite pas si tu as la motivation et le temps !

piko43
piko43
MP
02 mai 2016 à 23:28:39

Bonjour, j'ai quelques petites questions:
-Comment allez-vous vous y prendre pour les class trials? (Surtout les minis-jeux.)
-Comptez vous traduire le mode school ainsi que les free times?
-Vous pensez mettre combien de temps par chapitre? (En prenant en compte ce qui à déjà été fait, et ce qui reste à faire, autant du coté graphique que textuelle.)
Sinon j'ai plutôt une bonne moyenne en Anglais, 16 de moyenne en Terminal techno, c'est un bon niveau?
Si vous pensez que oui, je peux envisager de faire la traduction (par contre je ne sais pas si je toucherai à la programmation, car je n'ai pas beaucoup de connaissance, ou alors il faudra m’expliquer ultra clairement comment faire xD).
En tout cas je vous souhaite bonne chance pour la suite.

Kazuhiro47
Kazuhiro47
MP
03 mai 2016 à 08:13:32

Le 02 mai 2016 à 23:28:39 piko43 a écrit :
-Comment allez-vous vous y prendre pour les class trials? (Surtout les minis-jeux.)

Les class trials c'est bon, mais il y a seulement le mini-jeu "hangman's gambit" où j'ai un doute.

-Comptez vous traduire le mode school ainsi que les free times?

Les free times events c'est sûr, le school mode on verra bien ^^

-Vous pensez mettre combien de temps par chapitre? (En prenant en compte ce qui à déjà été fait, et ce qui reste à faire, autant du coté graphique que textuelle.)

très approximativement 1mois. En fait, ces derniers jours, plus beaucoup le temps de traduire, dû à la terminale S. Mais après le bac la cadence va doubler, je pourrais traduire pendant toutes les grandes vacances.

Sinon j'ai plutôt une bonne moyenne en Anglais, 16 de moyenne en Terminal techno, c'est un bon niveau?

oui

Si vous pensez que oui, je peux envisager de faire la traduction

Ok pas de problème, tu peux te creer un compte dropbox, et me passer ton adresse e-mail avec laquelle tu t'es inscrit.

(par contre je ne sais pas si je toucherai à la programmation, car je n'ai pas beaucoup de connaissance, ou alors il faudra m’expliquer ultra clairement comment faire xD).

ya pas vraiment de programmation à faire pour la trad (enfin si mais je le fais tranquille), c'est seulement des fichiers textes à modifier.

En tout cas je vous souhaite bonne chance pour la suite.

Merci !

Kazuhiro47
Kazuhiro47
MP
03 mai 2016 à 08:14:07

https://www.youtube.com/watch?v=Sp3pmj7zeM0&feature=youtu.be

Pseudo supprimé
03 mai 2016 à 18:45:59

Le 03 mai 2016 à 08:14:07 Kazuhiro47 a écrit :
https://www.youtube.com/watch?v=Sp3pmj7zeM0&feature=youtu.be

C'est parfait omg x''''') Continuez comme ça, vous faites du bon travail ! :D

Pseudo supprimé
03 mai 2016 à 19:35:47

Le 03 mai 2016 à 08:14:07 Kazuhiro47 a écrit :
https://www.youtube.com/watch?v=Sp3pmj7zeM0&feature=youtu.be

Franchement, je vous dis bravo, je pourrais jouer à ce jeu maintenant :merci:
Sinon, petite question, vous pensez vous attaquer au 2 quand vous aurez fini celui là ? D'après ce que j'ai lu il est meilleur que le 1er :hap:
Et encore une fois merci pour votre travail ! :)

Lautael
Lautael
MP
03 mai 2016 à 20:03:38

Le Hangman's Gambit sur PSP était facilement modifiable : nombre de lettres etc
Je pense que c'est dans les documents textes.
Le 2 est, je trouve, absolument meilleur, mais je m'en tiendrais déjà à terminer Danganronpa : Trigger Happy Havoc ;)
Pour le site Wordpress, qui s'en charge ? Je peux j'imagine, même si j'ai une expérience assez limitée dans le domaine, c'est a priori pas compliqué.
J'ai pas traduit ces derniers jours (certains savent pourquoi) mais dès demain je pourrais continuer :)

Sinon c'est fantastique de voir ses traductions en bonne et due forme intégrées dans le jeu, ça fait à la fois bizarre et ça rend fier [[sticker:p/1lmh]]

Kazuhiro47
Kazuhiro47
MP
04 mai 2016 à 16:11:22

https://equipemirai.wordpress.com/

TokisakiKurumi
TokisakiKurumi
MP
07 mai 2016 à 22:21:27

Je fais une recherche et je tombe sur ça :bave:

Ça sera sur pc ? :(

Lfdl
Lfdl
MP
07 mai 2016 à 23:23:52

Je pleur de joie [[sticker:p/1lmh]] non serieusement je vous aime, bon courage
Juste une question est ce que vous allez traduire le 2eme ?
Bon courage !!! [[sticker:p/1lmh]]

DébutPage précedente
1  ... 4567891011121314  ... 15
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, TARDYL1973, MamYume, Galactico, ]Faustine[, Latios[JV]
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
Meilleures offres
Fnac Marketplace Vita 46.67€
Marchand
Supports
Prix