Quelques éléments retouchés sur le HUD ici:
http://www.mediafire.com/?6b05ox22v3cwiwy
Désolé pour le nouveau lien, j'ai eu un petit bug sous médiafire...
Bonsoir,
J'ai que ta traduction concerne le jeu dans sa version 2.088 et actuellement le jeu est en version 2.158.
J'aimerai donc savoir si cette traduction ne pose aucun soucis avec une version du jeu à jour ? J'ai essayé le patch sur une démo en 2.158 et apparemment c'est fonctionnel mais aucune idée sur le jeu complet et vu que Steam à plus de clé je dois attendre et donc je ne peux avoir ma réponse .
Salut, pour ma part la traduction 2.088 marche pour la dernière version ! Il faut savoir que chaque nouvelle version ne modifie ou n'ajoute pas tout le temps des textes à traduire
J'ai vu que la 2.158 remplaçait un des fichiers .txt mais apparemment il n'y a aucune nouvelle entrée, peut être simplement des corrections de mise en page ou fautes d'orthographe...
Le patch fr est donc toujours d'actualité, bon jeu à vous tous!
Merci pour la réponse et une question, concrètement il reste quoi à traduire ? Car sur la démo j'ai pas vu l'ombre d'un mot anglais mise à part dans l'interface avec Trade par exemple, ce n'est pas difficile à comprendre et je pense que ce genre de détail tu ne peux pas le traduit car son équivalent en français prend trop de place ?
Ben j'ai fais le plus gros à part la trame principale et éventuellement le HUD mais ça je n'ai pas trouvé nécessaire, de plus, si tu installes un autre cockpit il seront de nouveau en anglais. Quand tu parles de l'interface, c'est bien de l'affichage du cockpit?
Je ne sais pas si ça fait partie de la vue du cockpit mais tout en haut de l'écran exemple, Trade, Deploy, Build... personnellement ce sont des mots simple et compréhensible pour tout joueur de 4X. Mais c'est agréable de tout voir dans sa langue maternelle mais je doute que ce soit faisable sinon les mots vont sortir des cadres et comme tu as dit avec un autre cockpit ça repasse en anglais.
La trame principale tu comptes la traduire ? Du coup une dernière question pour la route, MOTS Ready veut dire ? C'est le MOTS qui pose problème pour comprendre.
Si c'est faisable, mais faut retoucher le hud et comme tout le monde n'utilise pas le même hud, c'est un peu plus chiant ... (car en faite c'est pas des textes à changer mais des images à modifier, encore plus chiant quoi) ;)
C'est MDTS et c'est le système de verrouillage automatique de la cible, lorsque qu'elle est à portée les canons tirent là ou la cible sera lorsque les projectiles arriveront. Si la cible tente des manoeuvres d'esquive pour fausser le MDTS, tu peux le désativer avec la touche L par défaut pour viser manuellement.
Pour la traduction des quêtes IMG, je n'ai pas pris la peine de savoir comment faire pour les raisons évoquées précédemment mais c'est pas dit que ça me pique pas un de ces quatre!
Salut, le clan [CPC] a des soucis avec la traduction en multijoueur, à cause des échanges.
DreadMetis a écris : Déjà, pour tous les francophones que vous êtes : la VF par Yannou du jeu n'est pas au point, en multi il est démontré qu'elle nuit aux échanges de matériel entre joueurs et stations. En gros, tant que vous achetez et stockez dans vote cargo bay np, mais attention aux bugs de disparition, déformation et autres changements de montants pour l'argent entre un joueur en VF et un serveur ou un joueur en VO !! J'ai perdu plusieurs moteurs Mantis dans ce genre d'échange, quelques dizaines de millions, j'ai reçu d'un échange du matériel que la personne ne m'avait pas donné, etc. Donc la VF se réserve à l'acquisition de réflexs, mais en multi elle est fortement déconseillée.
Si tu recherches le topic, c'est sur le forum du clan CPC :
Comment des lignes de texte peuvent faire disparaître des équipements ou de l'argent?
Ayant repris la vo depuis déjà quelques temps j'ai toujours des parties de la sauvegarde qui sont restés en français, genre les configurations de frames que j'avais sauvegardé. J'ai pas essayé de voir si ca bug une fois que je rechargeais ce frame, j'ai juste supprimé le frame en question.
Ce qui veut dire que la traduction, joue sur la sauvegarde. De plus, si l'on envoi un équipement à un joueur VO, le jeu du joueur VO ne comprendra pas quel sera le type d'équipement qu'on lui envoi et donc j'imagine que là est le bug.
Enfin, c'est ce que j'imagine ;)
Je peux avoir le lien explicatif où les gars en parlent? Je n'arrivent pas à visualiser comment un fichier .txt peut foutre ce boxon, le jeu ce rapporte à des lignes de codes, qu'importe le nom qui leur est donné dans ces fichiers?! Autre chose, la traduction FR existe depuis un moment déjà, c'est un bug qui devrait déjà être connu alors? Au passage de la version 2.088, je perdais toute mes stations construite en solo lorsque je naviguais du solo au multi... peut être est-ce un problème similaire, en tout cas j'espère qu'ils ont prévenu sur le site officiel?
Mise à jour no sound/Hud, toujours le même lien
http://www.mediafire.com/?6b05ox22v3cwiwy
C'est le topic que je t'avais passé l'autre coups sur les CPC ... je te le renvois ... http://forum.canardpc.com/threads/74856-Evochron-Mercenary-simu-sandbox-spatial-aux-physiques-newtoniennes.-Un-univers-!?p=6263998&viewfull=1#post6263998
Sinon pour ce qui est des stations solo / multi, rien à voir et c'est tout à fait normal. La c'est seulement en multijoueur. Le solo n'a l'air d'avoir aucun soucis.
DreadMetis fait parti des joueurs francophones connaissant le mieux ce jeu ;)
Pas plus d'info, malheureusement... mais honnêtement je ne pense pas que ça vienne de quelques fichiers texte qui par ailleurs ne gèrent absolument pas le coût des équipements ni ne peut modifier l'identification des items. Par exemple la description du mantis est référencé Item20 dans itemdata.dat (en français ou en anglais) ou encore l'entrée 834 du text.dat n'a après vérification aucune différence entre les versions...
Suite à la maj 2.288 un décalage de la zone de chat apparaissait, le mod no sound comprenant le cockpit modifié à été mit à jour
http://www.mediafire.com/?6b05ox22v3cwiwy
Quelques corrections également sur la traduction FR
http://www.mediafire.com/?gr12bml3g3lljd8
PFff c'est buggé sa. Depuis que j'ai mis le patch FR j'ai une erreur. Merci bien ...
"Runtime Error 118 - Aray does not exist or array subscript out of bounds at line 156"
Ne le prenez pas sinon sa va vous niquer votre jeu !
En fait il fallait faire la mise à jour.