Ils pourraient trouver mieux pour la voix de Dingo...
juste une question, pour KH1 et 2 il y avait les doublages allemands pour les allemands?
https://www.youtube.com/watch?v=jk6PiXG6gHg je viens trouver ça hihih^^
https://www.youtube.com/watch?v=W-FO_3cr4Xw espagnol.
S'il vous plait laissez nous avoir le choix ... Parce que je viens de reesayer KH2 et non c'est plus possible la VF est minable des repliques sont pas dans le ton ect ect...
quand je regarde celle en espagnol et allemand, je me dit que la vf est vraiment pas mal.
Parce que t'es pas allemand aussi c'est juste que ce sont 2 langues vraiment degueulasse ! enfin pour ma part l'allemand et l'espagnol c'est vraiment 2 LANGUES DEGUEULASSES lol
j'éspère que donald reignoux doublera encore sora
La meilleure option serai les choix en effet... Personnellement avoir les voix originale(japonais) et le sous-titrage en français me rendrait heureux.
Perso', j'ai vraiment beaucoup aimé la VF de KH 2. Si on pouvait avoir le choix entre la VO et la VF ce serait mieux mais bon on peut toujours rêver pour que Square Enix fasse cela.
je pense que kh 3 est la dérniére chance pour une version VF intégrale , si on a encore du Vost autant dire qu se sera définitif .
sinon pour les voix , je me fiche de qui double les perso tant que c' est en Français .
Même si, pour faire des économies, le doubleur de Donald double tout le monde?
La voix de Donald
Donald
La nouvelle VF de Dingo çà peut aller (je m'attendais à bien pire vu les comms). Mais bon même moi je fais mieux la version de Rinaldi.
Choisir la langue comme dans xenoblade
Dingo, cette nouvelle voix.
C'est comme pour Deem Bristow avec le Dr Eggman. Pas évident de passer après un doubleur qui a campé un personnage pendant des années.
Il n'est pas un mauvais Dingo mais il est trop different. Passer de son ancienne voix dans KH II, à la nouvelle dans le III, ca ferait trop bizarre
Boarf, c'est l'habitude. Surtout que Rinaldi n'est pas la meilleure voix de Dingo pour moi. Je trouve qu'il lui donne un côté un peu "grand-père". Or, la nouvelle voix n'a pas cet effet-là et tant mieux.
Qu'il nous permette de mettre les voix qu'on veut surtout ! Voix japonaise (même si j'aime ma langue natale hein mais j'aime bien les VO) et sous-titre en FR.
Après, oui, ça risque de me choquer un peu le changement brutal de voix de Dingo mais les doubleurs ne sont pas immortel, contrairement aux personnages.