CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS

Sujet : Parler a une racaille .

DébutPage précedente
123456
Page suivanteFin
the-aragorn the-aragorn
MP
Niveau 10
07 décembre 2004 à 22:55:34

Comment parler k-kail en 1 leçon :

Balle ( C´est de la): Exprime l´enthousiasme, quelque chose de bien, de
beau, de positif.
Cette meuf, c´est de la balle = Je ne suis pas insensible aux charmes de
cette demoiselle

Bouffon: Qui ne s´apparente pas au clan.
Nique lui sa race à ce bouffon! = Rabats lui son caquet à cet individu qui
ne s´apparente pas à notre milieu !

Carotte: Du verbe carotter ( extorquer, voler), mais dans une forme
invariable.
Il m´a carotte un zedou de teuchi, l´bâtard, tu vas voir comment je vais
le niquer grave = Le scélérat m´a dérobé douze grammes de cannabis, il va
s´en mordre les doigts.

Chelou: Bizarre, inhabituel. Par extension, qui ne s´apparente pas au clan.
La prof d´anglais elle a des veuch tout chelous. = Ce n´est pas tous les
jours que l´on voit une coupe de cheveux aussi inhabituelle et cocasse que
celle de la professeur d´anglais, qui par extension ne s´apparente pas à
notre milieu.

Comment : Exprime l´intensité.
Comment je lui ai niqué sa race à ce bouffon ! = Je sors indéniablement
vainqueur du combat qui m´a opposé à cet individu qui ne
s´apparente pas à notre style de vie, ceci dit en toute modestie, s´entend,
et avec la sportivité qui s´impose en de pareilles circonstances.

Foncedé: Se dit d´une personne qui vient de consommer du cannabis.
Je suis foncedé = mon regard est vitreux, je perds mes mots, un mince filet
de bave s´écoule sur mon menton et je rigole comme un décérébré, sans aucune
raison. J´ai payé assez cher pour me mettre dans cet état. Bref: je viens de
consommer du cannabis.

Gun: Arme à feu.
Ziva prête moi ton gun, l´aut´batârd il m´a manqué de respect. = Pourrais-tu s´il te plaît me prêter ton arme à feu, afin que je règle son
compte à l´importun qui n´a été qu´à moitié urbain à mon égard.

Kiff ( er): Apprécier.
Comment je kiffe trop son cul = Le sien postérieur n´est pas sans éveiller
chez moi des pulsions bien naturelles, qui me mettent dans une humeur
joviale, pour ne pas oser dire gauloise.

Mortel: Bien, beau, dont on peut se réjouir ( invariable).
Elles sont trop mortel tes Nike = Vos chausses s´entendraient fort bien
avec mes pieds, aussi vous demanderai-je de m´en faire l´offrande sans
opposer de résistance.

Mito: Mensonge. Dérivé de mythomane ( menteur).
On me fait pas des mitos à moi, bouffon = Je ne suis pas le genre de
crédule à qui vous ferez gober vos sornettes, individu qui n´appartient pas
à notre milieu !

Race ( sa): Exprime le mécontentement.
Sa race ! = Je suis d´humeur maussade.
Sa race, c´bouffon! = Mon anneau pylorique est complètement fermé. C´est le
résultat de la proximité de cet individu.

Sérieux: Indique que le propos est grave, solennel, et qu´il faut donc lui
accorder le plus grand crédit.
Sérieux, j´kiffe trop son cul à votre fille = Monsieur, j´ai l´honneur de
vous demander la main de votre fille.

Tèj: Jeter, refuser, réfuter, envoyer promener.
T´aurais vu comment Jamel il a tèj la prof d´anglais ! = Le facétieux Jamel
ne s´est pas laissé démonter face aux réprimandes de la professeur
d´anglais!

Trop: Exprime l´intensité. En cela, synonyme de comment. Trop et comment
peuvent éventuellement cohabiter dans la même phrase, pour exprimer une
intensité très élevée.
Trop la honte, ce blouson. = Ce blouson est ridicule, et dans des
proportions considérables.
Trop comment je suis foncedé ! = J´ai fumé une quantité déraisonnable de
cannabis. Je crains que mon acuité intellectuelle en pâtisse pour la paire
d´heures à venir.

Truc-de-ouf: Désigne une chose peu commune, qui dépasse l´entendement.
C´est un truc de ouf ! = Mon dieu, mon entendement est tout dépassé !

Zyva: Indique que la demande est pressante.
Zyva, fait méfu, sale chacal. = Ne sois donc pas si avare de ta cigarette
purgative, et fais en profiter ton vieil ami qui trépigne d´impatience.

:o)) Voila

the-aragorn the-aragorn
MP
Niveau 10
07 décembre 2004 à 23:01:23

Maitenant nous pouvons comprendre le langage des racailles :)

Poulet_fermier Poulet_fermier
MP
Niveau 10
07 décembre 2004 à 23:01:27

T´a oublié :
-bouffon
-sa mere
-dechir
-kesta
-yo
-wesh
etc...

gto69 gto69
MP
Niveau 7
07 décembre 2004 à 23:01:33

tu devrai faire un dico mdr franchemen g jaimais aussi ris eu non g deja plus que ca :lol:

Poulet_fermier Poulet_fermier
MP
Niveau 10
07 décembre 2004 à 23:03:29

Ta aussi oublié
chelou
exploser
niker

Pour la pratique t´a :
http://moktardeneully.skyblog.com/index.html

petebouleman petebouleman
MP
Niveau 10
07 décembre 2004 à 23:04:27

trop bien!!! je suis en trian de l´imprimer serieux c genial!!!

t´as msn ?

the-aragorn the-aragorn
MP
Niveau 10
07 décembre 2004 à 23:04:34

Lol mais frequenter les racailles c´est pas trop mon loisir :o))

Allez y les racailles exprimer vous ! Donnez des significations a votre langage un peu orthodoxe :o))

the-aragorn the-aragorn
MP
Niveau 10
07 décembre 2004 à 23:05:06

alex.de.sollies2@caramail.com > Val msieur ^^

Poulet_fermier Poulet_fermier
MP
Niveau 10
07 décembre 2004 à 23:06:09

On peut faire un jeu : traduire des phrases que donnent des forumeurs et les traduire en racail :o))
J´avais fais un concours mais bon c´était beaucoup trop dur :oui:

the-aragorn the-aragorn
MP
Niveau 10
07 décembre 2004 à 23:07:03

LOl pourquoi pas ! :)

Poulet_fermier Poulet_fermier
MP
Niveau 10
07 décembre 2004 à 23:09:41

Exemple :
J´ai beaucoup jv.com, ce site me remplie de joie et de bonne humeur

:d) Traduction

Zyva comment je kiff jv.com !
Il déchire sa race putain c´est trop dla balle !

Poulet_fermier Poulet_fermier
MP
Niveau 10
07 décembre 2004 à 23:10:17

c´est pas j´ai mais j´aime* :p)

the-aragorn the-aragorn
MP
Niveau 10
07 décembre 2004 à 23:11:57

Exate ou bien

Cette fille est telement jolie quelle me remplie de papilon dans mon estomac :

Ro zyva la meuf comme elle dechire sa race ! Ma parole elle est en bandante !

:o))

gto69 gto69
MP
Niveau 7
07 décembre 2004 à 23:12:26

poulet ta msn

the-aragorn the-aragorn
MP
Niveau 10
07 décembre 2004 à 23:14:19

Alors a vous de faire des tradutions ! ^^

Poulet_fermier Poulet_fermier
MP
Niveau 10
07 décembre 2004 à 23:16:06

Pourrais-tu me filler une cigarette ?

Traduction :

Wesh ta pas une garecetti ?

gto69 :d) ouais

the-aragorn the-aragorn
MP
Niveau 10
07 décembre 2004 à 23:16:56

Filer moi un mot ou une phrase des racailles je vous la traduit ^^

petebouleman petebouleman
MP
Niveau 10
07 décembre 2004 à 23:18:08

ziva comment s´appelait le machin qui pete tout ce putin de site que t´as fait peté ya quinze ans.

:d) Mon dieu ! qu´est-ce que la page web que tu m´as donné il y a des lutres peu etre ludique et tres educatif! Comment se nomme-t-il deja ? je n´en ai plus souvenir.

Poulet_fermier Poulet_fermier
MP
Niveau 10
07 décembre 2004 à 23:18:23

Bon je vais dormir ma mère me gronde sur ce :bye:

Traduction ( tant qu´à faire hein ! )

Wesh gvai pieuter ma reum gueule :bye:

petebouleman petebouleman
MP
Niveau 10
07 décembre 2004 à 23:18:57

lustres*

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)
La vidéo du moment