Bonjour à toutes et à tous !
Je poste ici afin de dire qu'un nouveau patch francophone de Fire Emblem est en cours de réalisation. Plusieurs mois de travail seront nécessaires jusqu'à ce qu'il soit terminé.
Vous allez me dire qu'il existe déjà un patch français pour FE6 et que ça ne sert donc pas à grand-chose donc voici ce qui le distinguera du précédent.
- les accents seront utilisés ;
- les fichiers images des sauvegardes des chapitres du jeu seront intégralement traduits en français ;
- l'interface du jeu sera, je l'espère, intégralement traduite en français (plusieurs bugs sont encore à corriger) ;
- un tout nouveau menu pour revoir les soutiens déjà débloqués sera disponible une fois le jeu terminé (comme dans Fire Emblem 7) ;
- le matériel de départ est le travail anglophone de Gringe de Serenes Forest et non pas la version de Marthur ;
- pour les noms et armes qui n'existent pas dans FE7, la version mobile Fire Emblem Heroes sera utilisée (donc pas de "Idoun" mais "Iduun" par exemple) ;
- quelques coquilles déjà présentes dans FE7 seront corrigées (la description de la sage bague qui prête à confusion en parlant de mages et de troubadours alors qu'elle fonctionne pour chaque unité qui utilise de la magie ou encore Forblaze, magie de feu avec animation de feu qui est devenue Eclair... avec une animation de feu etc.) ;
- le patch francophone précédent ne comprenait ni le tutoriel ni les dialogues de soutien traduits (en dehors de quelques-uns avec Roy) ;
- l'écran de fin avec les rangs sera dans le bon ordre pour les fans de classement ;
- le patch français précédent comportait 122 erreurs qui pouvaient faire crasher le jeu tandis que la dernière version de Serenes Forest avec le travail de Gringe n'en contient qu'une... et j'essaye de ne pas en ajouter d'autres au fur et à mesure de mes éditions dans le jeu.
J'en ai aussi profité pour ajouter quelques dialogues de boss en bonus et j'ai fait un peu de lien entre FE6 et 7.
Voici un extrait.
A ce jour, j'en suis au chapitre 16 avec une soixantaine de soutiens traduits et vous pouvez suivre l'avancée en temps réel sur ma chaîne Youtube, dont vous trouverez le lien en signature.