Participez à la traduction FR - Marvel Ultimate Alliance sur JeuxVideo.com

Les forums de JeuxVideo.com Taille normale Grande taille

Forum : Marvel Ultimate Alliance

Ajouter ce forum à mes forums préférés Ajouter ce forum à mes forums préférés

Sujet : « Participez à la traduction FR »

Créer un nouveau sujet   Liste des sujets
Alerte mail  Répondre  Rafraichir
  • nomad83 Voir le profil de nomad83
  • Posté le 15 mars 2009 à 14:17:05 Avertir un administrateur
  • Bonjour à tous.

    Je viens à la recherche de personnes qui seraient doués en anglais et intéressés par la traduction de jeux vidéos.

    Être connaisseur de l'univers Marvel serait un plus.

    Je suis en train de rassembler les outils nécessaires à la traduction du jeu en français.Je parle bien entendu des sous-tires, ce qui serait déjà bien pour plusieurs personnes je pense.Et puis c'est une tâche qui me tient à cœur.Pouvoir lire sans avoir à traduire en même temps.

    Au delà de l'aspect pratique, c'est aussi un "challenge", car la traduction sera sûrement longue à produire.

    J'ai pu trouvé le site d'une personne ayant développé des outils capables d'ouvrir les fichiers contenant les textes.Je peux donc dès à présent vous dire que j'ai accès aux textes.

    Peut-être d'autres personnes y auront pensé, dans ce cas qu'ils se manifestent.

    J'espère avoir quelques retours car seul, je ne pense pas y arriver avant longtemps!

    A vos claviers.

    A++
  • Lien permanent
  • nomad83 Voir le profil de nomad83
  • Posté le 15 mars 2009 à 14:18:04 Avertir un administrateur
  • PS: je parle bien entendu de la version PC.^^
  • Lien permanent
  • Supernova_XT Voir le profil de Supernova_XT
  • Posté le 15 mars 2009 à 22:05:36 Avertir un administrateur
  • Pour la traduction, il y a une limite pour la taille ?
    Parce que quand je traduisais un programme de l'anglais au français, on ne pouvait mettre que 3 caractères de plus que ce qui était écrit en anglais, ce qui n'était pas très pratique. . . :peur:
  • Lien permanent
  • nomad83 Voir le profil de nomad83
  • Posté le 16 mars 2009 à 08:56:00 Avertir un administrateur
  • Salut!

    Pour le moment je n'ai trouvé aucune limite.Je suis en train de contacter Activision par principe, pour savoir ce qu'ils en pensent d'un point de vue légal, mais de mon côté j'ai déjà commencé à traduire quelques morceaux.

    Merci.

    A++
  • Lien permanent
  • Supernova_XT Voir le profil de Supernova_XT
  • Posté le 16 mars 2009 à 10:38:47 Avertir un administrateur
  • Oui, il vaut mieux leur demander si c'est légal avant de commencer. :peur:
    J'ai fini le jeu avec presque tous les personnages, je sais à quoi m'attendre. :oui:
  • Lien permanent
  • nomad83 Voir le profil de nomad83
  • Posté le 16 mars 2009 à 10:54:17 Avertir un administrateur
  • J'ai envoyé un mail, mais m'est avis qu'ils ne sont pas prêts de répondre.En attendant je commence les dialogues.

    Wait and see.

    A++
  • Lien permanent
  • Supernova_XT Voir le profil de Supernova_XT
  • Posté le 16 mars 2009 à 12:53:19 Avertir un administrateur
  • C'est bien dans le répertoire conversations du jeu que se trouvent les sous-titres, non ?
    A moins que ce ne soit le "dialog" ? :doute:

    Il faut quelque chose de spécial comme programme pour modifier les fichiers ?
  • Lien permanent
  • nomad83 Voir le profil de nomad83
  • Posté le 17 mars 2009 à 11:27:33 Avertir un administrateur
  • Salut!

    Les sous-titres sont dans les dossiers dialogs et conversation.Dans le conversations c'est plus les longs discours entre persos je crois.

    Il faut un petit log trouvable sur le net pour faire çà proprement je te donnerais l'adresse.

    A++
  • Lien permanent
  • Supernova_XT Voir le profil de Supernova_XT
  • Posté le 17 mars 2009 à 12:09:28 Avertir un administrateur
  • D'accord. :)
    Ce sont les fichiers qui contiennent eng dans le nom. Il y a des fichiers avec ita, est-ce que ça voudrait dire que le jeu est traduit en italien ? :ouch:

    J'ai l'intention de commencer par l'acte 5 et de passer à l'acte 4 ensuite. Ca ne gêne pas ?
  • Lien permanent
  • nomad83 Voir le profil de nomad83
  • Posté le 17 mars 2009 à 13:29:44 Avertir un administrateur
  • Ouaip il y a bien des sous-titres en Italien, d'où ma frustration...

    Pour commencer, je te conseille d'attendre que l'on débute, pour mieux s'organiser.Je cherche du monde ailleurs, puis j'attends la "très probable" réponse d'activision.

    Je te tiens au courant.

    Merci.

    A++

    (PS:quel niveau as-tu en anglais?
  • Lien permanent
  • Supernova_XT Voir le profil de Supernova_XT
  • Posté le 17 mars 2009 à 13:32:22 Avertir un administrateur
  • Un niveau correct. Ca fait des années que j'en fais, et avec Internet, je m'améliore. C'est une des 4 langues que je comprends plus ou moins. :peur:
    A passer d'une à l'autre, si on ne s'embrouille pas, ça peut être utile pour améliorer les traductions.

    Les phrases du jeu sont simples, elles ne posent pas de problème.
  • Lien permanent
  • nomad83 Voir le profil de nomad83
  • Posté le 17 mars 2009 à 13:36:59 Avertir un administrateur
  • Oui, le niveau dans le jeu n'est pas très élevé, mais je préfère me renseigner avant pour être sûr d'avoir un patch digne de ce nom.

    Je te passerais un fichier complet avec un dialogue à traduire voir comment tu te débrouilles si çà ne te gène pas.

    Histoire de voir comment tu gère les contextes, les abréviations, etc...

    Jte tiens au jus, j'vais au taf, je te posterais çà le plus rapidement possible.

    Merci à toi.

    A++
  • Lien permanent
  • nomad83 Voir le profil de nomad83
  • Posté le 17 mars 2009 à 13:41:13 Avertir un administrateur
  • Tiens voilà pour toi.

    Tu traduits les parties dans les zones textes.Ces les sous-titres du film d'intro.Comme çà je peux voir si on a la même approche niveau contexte,etc...

    http://www.megaupload.com/?d=8ROAJ68G

    Une fois fini, tu le ré-upload sur mega, ou où tu veux.^^

    A++
  • Lien permanent
  • nomad83 Voir le profil de nomad83
  • Posté le 17 mars 2009 à 13:42:16 Avertir un administrateur
  • Sorry pour le triple post, mais j'ai fait une grosse erreur.

    "Ces les sous-titres..."
    "C'est les sous-titres..."

    Désolé j'suis à la bourre.

    A++
  • Lien permanent
  • Supernova_XT Voir le profil de Supernova_XT
  • Posté le 17 mars 2009 à 15:37:35 Avertir un administrateur
  • La cinématique d'intro. :cool:

    C'est fini, mais je ne me suis jamais servi de megaupload, comment ça marche ? :rouge:
  • Lien permanent
  • nomad83 Voir le profil de nomad83
  • Posté le 17 mars 2009 à 16:32:02 Avertir un administrateur
  • C'est simple.Tu te rends sur megaupload, tu cliques sur naviguer,tu cherches le fichier que tu veux envoyer, ensuite tu entres une description, genre "traduc",une fois que c'est fait tu cliques sur envoyer en orange.

    Il te donne un lien du même genre que celui que je t'ai filé, clique droit dessus, copier le lien, et tu colles ici.

    A++
  • Lien permanent
  • Supernova_XT Voir le profil de Supernova_XT
  • Posté le 17 mars 2009 à 16:55:19 Avertir un administrateur
  • Voilà :
    http://www.megaupload.com/?d=CWV3QP1Z

    C'est comme l'hébergement d'image en fait.
    Par contre en anglais, j'ai parfois des problèmes pour savoir quand on tutoie ou quand on vouvoie. :peur:
    Rien de bien méchant cependant. :)
  • Lien permanent
  • nomad83 Voir le profil de nomad83
  • Posté le 17 mars 2009 à 17:14:47 Avertir un administrateur
  • Merci.

    Vraiment pas mal.

    J'ai à peu prêt fait la même chose.XD

    Quelques petites choses si tu me le permets:

    -Que quelqu'un téléphone au Général Wilson !

    J'aurais plutôt mis:

    -Que quelqu'un prévienne le General Wilson!

    Puis pour le vouvoiement, lorsque Captain America donne un ordre à Thor, tu peux le tutoyer, même chose pour les autres.

    -Rendez votre vaisseau maintenant, ou je le détruirai.

    J'aurais mis:

    -livrez votre vaisseau....

    -Machines sans honneur, j'aurais mis Machines sans âmes.

    Et dernier détail, Spiderman est un type cool, tu peux te permettre des phrases "djeun's".

    Ce n'est pas des critiques ou quoi hein.J'ai pas un niveau pro moi non plus, j'ai un p'tit frangin de 19 ans qui avait d'excellent résultats au lycée puis moi même dans mon taf j'ai besoin de l'anglais tout le temps.xD

    Faut juste se rappeler que c'est le contexte qui compte.Là on est dans un Marvel, donc univers imaginaire.Il faut prendre en compte la personnalité de chaque personnage.Je sais pas si tu vois ce que je veux dire.

    Voilà, mais sinon tu as bien tourné les phrases et tout, c'est franchement bien.

    Je vais organiser la traduction, histoire de te donner un chapitre entier.Tu as msn?

    J'ai pas beaucoup de temps en ce moment, je serais pas énormément dispo, mais dès que je le pourrais je bucherais dessus.

    Puis je corrigerais mes traductions et celles des autres traducteurs.(pour le moment tu es le seul.)

    Voilà, je te tiens au courant les jours à venir.

    Merci à toi.

    A++

  • Lien permanent
  • Supernova_XT Voir le profil de Supernova_XT
  • Posté le 17 mars 2009 à 17:30:29 Avertir un administrateur
  • Je n'ai pas MSN. :peur:
    Tu n'es pas le premier à me le demander, sur le forum Cours et devoir j'y ai eu droit aussi.
    Il va falloir que je me fasse un e-mail ?
  • Lien permanent
  • nomad83 Voir le profil de nomad83
  • Posté le 17 mars 2009 à 17:44:49 Avertir un administrateur
  • Ben disons que ce serait plus pratique.^^

    A++
  • Lien permanent
Alerte mail  Répondre  Rafraichir

Sujet : « Participez à la traduction FR »

Créer un nouveau sujet   Liste des sujets

Flux RSS du sujet "Participez à la traduction FR"

Toutes les infos du jeu Marvel Ultimate Alliance sur : Marvel Ultimate Alliance sur PC Marvel Ultimate Alliance sur Playstation 3 Marvel Ultimate Alliance sur Xbox 360 Marvel Ultimate Alliance sur Wii Marvel Ultimate Alliance sur Playstation 2 Marvel Ultimate Alliance sur Nintendo DS Marvel Ultimate Alliance sur Playstation Portable Marvel Ultimate Alliance sur Xbox Marvel Ultimate Alliance sur Gameboy Advance