Voilà, depuis tous petit quand je parle de tampon j'utilise se terme :
"Chtèmphe" et hier soir je voulais l'écrire, et impossible de trouver l'orthographe et impossible de trouver un seul exemple sur le net ou se mot est utilisé.
J'en ai déduis qu'il était peut être issus d'un patois romand ou neuchâtelois, alors voilà si vous avez des renseignements je prend volontiers.
Exemple d'utilisation du mot :
Je chtemffe cette enveloppe
C'est peut être un dérivé du suisse-allemand. Je vois bien le nom du timbre, du genre "stempfeli"
Ah en effet, cela vient peut être de là, merci pour cette réponse, je vais regarder de ce coté .
Pourtant, le nombre de consonnes pour une syllabe aurait dû te mettre la puce à l'oreille.
A mon avis, ça vient de l'allemand, "Stempel".
ça m'étonnerait pas que, au fin fond du Grüebital, dans le petit village de Schaferhöflingen, ils aient transformé "Stempel" en "Stämpfli"...
Je trouve ça tellement moche d'utiliser des mots d'une autre langue... En plus, c'est faux, on dit "ich stemple" en allemand...
Myonn Voir le profil de Myonn
Posté le 23 avril 2014 à 13:56:10 Avertir un administrateur
Pourtant, le nombre de consonnes pour une syllabe aurait dû te mettre la puce à l'oreille.
A mon avis, ça vient de l'allemand, "Stempel".
ça m'étonnerait pas que, au fin fond du Grüebital, dans le petit village de Schaferhöflingen, ils aient transformé "Stempel" en "Stämpfli"...
--> J'ai bavé en lisant les noms de villages
Nathan C'est simplement parfois le vocabulaire qu'on apprend de nos parents ou des gens du lieu où on a grandi. Celui-là je le dis aussi de temps en temps, c'est ma grand-mère qui dit ça souvent je crois. D'ailleurs elle est suisse-allemande à la base.
Bah c'est même faux en suisse-allemand.
C'est i stämple oder i stemple oder i stempel
Faux en Suisse-Allemand?
Je pense pas que ce concept existe.
En parlant du nom (et pas du verbe)... c'est probable que "Stempeli" se prononce "Stämpfli". Pas à Berne, mais genre dans les Waldstätten.
Bien les romands qui croient s'y connaître en suisse-allemand?
"faux" + "suisse-allemand"
Je suis pas romand. DDB pour insulte.
T'es expert dans tous les patois suisse-allemands? Si oui, comment on dit "petit tampon"?
Ah ouais quand même. Bon bah Merci tous le monde
Hi, my name is John and I love to stamp envelopes.
Et juste vu que j'avais pas précisé, l'orthographe officiel : schtempf VOilà
Non, c'est Schtempfil.
Nathan: Je suis aussi suisse-allemand et le suisse-allemand n'a pas de règle écrite, c'est même pas une langue en soi mais plutôt une forme très vulgaire de l'allemand donc je trouve ça gonflé de dire que c'est écrit faux.
Ensuite par rapport à l'utilisation de mot d'autres langues, ça fait partie de l'évolution linguistique, c'est bête de s'y opposer. Sans elle on parlerait encore tous latin classique.
En lisant le titre j'ai cru que c'était les tampons hygiéniques et que le mot que cherchait l'auteur était Tampax
Je suis la seule à avoir pensé à ça?
Sûrement. Moi je pensais qu'on y parlerait de chimie.