Non contente de proposer nombre de jeux de qualité, la Nintendo DS est également un véritable couteau suisse numérique. Navigateur internet, télévision, guides touristiques ou encore dictionnaires et méthodes de langues ; l'imagination des développeurs semble sans limite dès qu'il s'agit d'exploiter les fonctionnalités de cette portable pas comme les autres. Kanji Sonomama DS Rakubiki Jiten n'est pas un jeu mais n'en reste pas moins le compagnon idéal pour qui souhaite étudier le japonais ou simplement décrypter les kanji de son tout dernier jeu fraîchement importé de l'archipel nippon.
Kanji Sonomama n'est pas une méthode d'apprentissage de japonais, ne comptez donc pas sur cette cartouche pour vous enseigner les rudiments de la langue de Kojima, mais plutôt un outil qui remplace avantageusement plusieurs dictionnaires pour peu que l'on ait déjà quelques bases de japonais. Cet outil est en effet à la base destiné au marché nippon avant tout et aux Japonais qui apprennent l'anglais ; on retrouvera donc trois dictionnaires principaux : un dictionnaire anglais-japonais Genius 3ème édition, un dictionnaire japonais-anglais 2ème édition et un dictionnaire japonais Meikyou. Pour que ce logiciel vous soit utile, il est donc également recommandé de connaître un peu de vocabulaire anglais.
L'interface de Kanji Sonomama se veut très simple et ergonomique avant tout. Vous disposez de deux grands carrés blancs en bas de l'écran tactile où vous pourrez écrire les caractères qui vous intéressent ; les différentes propositions apparaîtront au-dessus dans une présentation qui mime le style d'un livre (vous pouvez même feuilleter les pages en faisant glisser le stylet de gauche à droite ou de droite à gauche) ; vous n'aurez qu'à pointer sur le mot qui vous convient avec le stylet pour qu'apparaisse le mot recherché sur l'écran du haut. Le résultat est immédiat, clair et la reconnaissance d'écriture fonctionne parfaitement. Même si vous n'êtes pas un grand maître de la calligraphie, le logiciel reconnaîtra votre écriture sans broncher. Si l'ordinateur se trompe, pas de panique car pour chaque caractère reconnu, on vous propose huit autres choix de kanji qui lui ressemble, la marge d'erreur est donc suffisamment bonne pour ne pas perdre de temps. Et du temps on en gagne considérablement, ce logiciel renvoi aux oubliettes votre dictionnaire de kanji et fera prendre la poussière aux dictionnaires électroniques à clavier. Dire que l'écran tactile est un "plus" relève de l'euphémisme. Fini le temps où il fallait rechercher les "clés" des kanji ou encore compter le nombre de "traits", ici en quelques secondes le kanji recherché apparaît, sa lecture en hiragana, sa traduction en anglais et bien souvent des exemples de phrases dans lesquelles il peut être utilisé.
Il est important de signaler que vous pouvez utiliser l'écran tactile pour écrire directement en kanji, mais aussi en kana ainsi qu'en alphabet occidental, pour ce dernier cas le logiciel ira directement chercher dans le dictionnaire anglais-japonais. On peut également noter qu'en plus de la reconnaissance graphique, il est possible de faire des recherches grâce à trois claviers virtuels : alphabet occidental (similaire au clavier du Picto Chat), hiragana et katakana. Ce dictionnaire embarque également plusieurs options parfois anecdotiques (calculatrice, horloges du monde, calendrier) et parfois franchement pratiques (signets, recherche par expression idiomatiques et possibilité d'agrandir la taille des caractères pour une meilleure visibilité). Enfin un historique des termes recherchés est accessible en pressant les boutons L et R (faisant office de bouton "Précédent" et "Suivant"), mais il n'est malheureusement pas sauvegardé et disparaîtra à chaque redémarrage de la console. Au rang des déceptions, on regrette bien évidemment qu'un dictionnaire français ne soit pas intégré et que certains mots japonais n'aient pas droit à leur traduction en anglais.
Au final, la simplicité d'usage et la richesse de son contenu (plus de 250 000 mots anglais et japonais) font de Kanji Sonomama un outil indispensable pour tout possesseur de DS étudiant le japonais. Le logiciel étant à la base développé pour le marché nippon, il requiert un petit temps d'adaptation mais s'apprivoisera néanmoins très vite et remplacera avec panache vos vieux dictionnaires "papiers". C'est un logiciel très bien conçu qui facilitera également la vie des joueurs qui importent des jeux japonais et qui se retrouvent bloqués à cause d'un kanji ou d'une subtilité de la langue nippone.